الأحد  12 أيار 2024
LOGO
اشترك في خدمة الواتساب

#شعر

قصيدة ليونارد كوهين (الصمت) ترجمة: رولا سرحان

الحدث الثقافي- أدب التالية هي قصيدة بعنوان (الصمت) للشاعر الكندي، ذي الأصول اليهودية، ليونارد كوهين، كتبها عام 1958.

بالنسبة لك، سأكون يهودي الغيتو قصيدة لـ ليونارد كوهين ترجمة رولا سرحان

الحدث الثقافي عرف ليونارد كوهين، (21 سبتمبر 1934 - 7 نوفمبر 2016)، وهو يهودي كندي، كمطرب وكاتب غنائي، لكنه كان في الأصل شاعراً، نشر ديوانه الشعري الأول في كندا عام 1956، وروايته الأولى في عام 1936، وله عشر دوواين مطبوعة وروايتان هما: "اللعبة المفضلة" والتي تحولت إلى فيلم بنفس العنوان في كندا عام 2003 ، و "الخاسرون الرائعون". استطاع ليونارد كوهين أن يحول كل ما يصدر عنه من أعمال غنائية إلى تحف أدبية متميزة وفريدة من نوعها، ذلك أن مواضيعه كانت تركز على استكشاف الدين والحياة الجنسية والعلاقات الش

خريطة -ترجمة: رولا سرحان

هذه كلها أسماء قديمة لما ستسمونه يوما ما منزلاً. شكل مذبح النار مستقل عن الزمن.

جوائز فلسطين للآداب والفنون والعلوم الإنسانية غياب للأصوات النسائية ومسوغات حققت الإبداع

الحدث – توفيق العيسى أحد عشر مبدعا حازوا على جوائز دولة فلسطين للآداب والفنون والعلوم الإنسانية، والتي أعلن عنها قبل عدة أيام في مؤتمر صحفي لوزارة الثقافة الفلسطينية في مقرها بمدينة رام الله، بحضور وزير الثقافة الدكتور عاطف أبو سيف ورئيس لجنة الجائزة الدكتور أحمد حرب وعدد من أعضاء اللجنة والكتاب والأدباء الفنانين.

حوار مع محمد بنيس: يلزم الإقرار بالحق في الشعر

ترجمة الحدث الثقافي- سعيد بو خليط تقديم : كان الطفل محمد بنيس يستمع إلى القصيدة التي تنشدها جدته وسط المنزل العائلي في مدينة فاس، يتهدهد على أصوات وإيقاعات هذه القصائد، ولم يتوقف منذ تلك الحقبة عن ترويض الكلمة والقول. ثم بين رفوف مكتبة القرويين، الجامعة الشهيرة بفاس، انكب على قراءة الشعر العربي. هكذا، امتلك الذائقة وشرع بدوره يكتب، ساعيا مع مرور الوقت صوب وجهة تطوير فنه. فكان منجز قصيدته باللغة العربية.

وليام فوكنر: كيف أصبحت كاتبا؟

ترجمها لـ "الحدث": سعيد بوخليط تقديم: ولد وليام فوكنر سنة 1897 في ميسيسيبي، صاحب آثار مهمة (روايات، قصص، سيناريوهات وأفلام). توج سنة 1949 بجائزة نوبل للآداب، وتوفي عام 1962. سنة 1956، أجاب ويليام فوكنر على أسئلة المجلة الأدبية الأمريكية "Paris Review''، نعيد اليوم نشرها، وهكذا تنكشف لأول مرة بعض مضامين هذا الحوار. لو أمكن الصحافة محاورة شكسبير، فسيختار بالتأكيد الإجابة على منبر: ''مجلة باريس"، التي تأسست للحسرة، متأخرة جدا قياسا بحقبة شكسبير، وتحديدا بداية سنوات الخمسينات. هذه المجل

قطرات تقطر | شعر- والت ويتمان ترجمة- رولا سرحان

قطرات تقطر! تترك عروقي الزرقاء! يا قطرات مني! هزيلة، قطرات بطيئة صريحة تسقط مني، تقطر، قطرات تنزف من جروح جُعلت لتحريرك من مكان سجنك

المدينة صعبة- شعر رولا سرحان

بقلب متفحمٍ وبيد غامقة أتسللُ عبر النهار كلصة أتوسّل الوقت الذي لا يكفي لشيء وأضاعفه إلى نصفين فيأخذ مني نصفه

قُتِل الزمانُ شقيق المكان - رولا سرحان

حين يمرُّ الوقتُ لا أقول له: انتظر أنت لا تكفيني. بل أقولُ له: أسرع كي أبدأ من جديد.

رولا سرحان.. تجربة شعرية بين الرغبة والموت قراءة عادل العدوي

الحدث: "السِّوى" هو العنوان الذي يضم مجموعة النصوص الشعرية الصادرة حديثا للشاعرة رولا سرحان، وقد تعني به الآخر، وتتعدد دلالة لفظ سوى في المعجم، وربما نجد صدى دلالاته في أجواء الديوان، إلا أن إضافة "أل" التعريف للفظ سوى جعلته أقرب في الدلالة إلى الغير أو الآخر، وهذا الآخر يحيلنا إلى احتمالات مختلفة التأويل، إذ إن الآخر قد يكون المختلف حضاريا أو ثقافيا أو دينيا..إلخ.