الثلاثاء  31 كانون الثاني 2023
LOGO

أدب

قصيدتان لـ خوسيه

قصيدتان لـ خوسيه إيميليو باتشيكو

الحدث الثقافي- ادب فيما يلي قصيدتان للشاعر المكسيكي خوسيه إيميليو باتشيكو. وباتشيكو هو أيضا كاتب ومترجم،

قصيدة من ديوان

قصيدة من ديوان "دفاتر مهيار الدمشقي" للشاعر أدونيس

الحدث الثقافي- أدب قل لي يا صديقي، ما تكون خشبة الأبجدية؟ هل سيقرأ صديقي خذخ الرسالة؟ سأسلمها للبريد، ولن أسأل: هل سيكون هذا البريد جناحا أو نملة؟

صدأ الاغتراب| بقلم:

صدأ الاغتراب| بقلم: قسام البرغوثي

أنهيت تدقيق قصتي الأخيرة، نشرتها على صفحتي الشخصية، وفكرت بتناول كأس شاي ثقيل يشبه لون شعري كما كانت تقول أمي. جهزت الابريق ثم خرجت لأقطف النعنع. رغم كآبة أيام الخريف أنعشتني النسائم الباردة وراحت تداعب خصلات شعري، وقفت لأملأ صدري بذلك الهواء النقي.

بين لثام ولثام: قصة

بين لثام ولثام: قصة الأسير قسام البرغوثي/سجن نفحة

في عتمة الليل ، صوت عواء بعيد، صوت صراصير، تفوح رائحة العشب المبلل بالندى لتمتزج برائحة الطلاء. تنير أضواء الدورية كل شيء باللون البرتقالي. وسعيد قد انتهى من توزيع زجاجات الطلاءعلبنا. كل منا أخذ موقعه، يجلس سعيد بجانبي بتحفز كما لو أنه سينقض على شيء ما.

بملابس آشورية قديمة...

بملابس آشورية قديمة... قصيدة لسلطان القيسي

أهلي الذين نجوا من خلاف الملائكة مع اليهود على جثة المسيح..

قصيدة للشاعرة الأوكرانية

قصيدة للشاعرة الأوكرانية هالينا كروك ترجمة: رولا سرحان

الحدث الثقافي هالينا كروك (مواليد 30 نوفمبر 1974) هي كاتبة ومترجمة ومحاضرة جامعية وناقدة أدبية أوكرانية. ولدت في لفيف بأوكرانيا ودرست في جامعتها وحصلت على درجة الدكتوراة في الأدب الأوكراني عام 2001. وهي أستاذة في الدراسات الأدبية بالجامعة. وتركز أبحاثها على أدب العصور الوسطى في أوكرانيا.

"تُلقي بحزنكَ صخرةً في الماء" للشاعر علي الحازمي

علي محمد عبدالله الحازمي هو شاعر سعودي، ولد عام 1970 في ضمد بمنطقة جازان جنوب المملكة العربية السعودية، حصل الحازمي على الشهادة الابتدائية، ثم التحق بالمعهد العلمي بضمد، وبعد إنهاء دراسته بالمعهد التحق بجامعة أم القرى في مكة المكرمة وتخرج من قسم اللغة العربية.

قصيدتان لــ الخضر

قصيدتان لــ الخضر شودار

فيما يلي نصان للشاعر والمترجم الجزائري الخضر شودار

عجوز ضاعت أحلامه..

عجوز ضاعت أحلامه.. قصة قصيرة لـ رولا عبيد

فيما يلي قصة قصيرة للقاصة السورية المقيمة في مصر رولا عبيد.

قصيدة

قصيدة "الطفل الأسود الصغير" لـ ويليام بليك

فيما يلي ترجمة لقصيدة الشاعر الإنجليزي ويليام بليك William Blake، وهي مأخوذة من ديوان «أغنيات البراءة والتجربة»، وهو أحد روائع الإبداع الإنسانى الشعرى، ودُرة الرومانتيكية العالمية، رؤية روحية عميقة للعالم، وعلاقاته الدفينة، وتجلٍّ أرقى لملامح التوجه الرومانتيكى، من قِبل شاعر يمثل- فى الوعى النقدى- المَعلم الأساسى لتيار اكتسح الأدب العالمى على أكثر من قرن كامل. لكن أعماله- وفى ذروتها "أغنيات البراءة والتجربة"- تتجاوز الرومانتيكية، كحركة إبداعية، لتمتلك فرادتها وشموليتها التى تفرضها كإبداع عابر لل

عبد اللطيف اللعبي:

عبد اللطيف اللعبي: لديَّ صديق يقبع في السجن*| ترجمة: سعيد بوخليط

أصدقائي الأعزاء، مع نهاية هذه السنة وبداية أخرى، تلازمني قولة الشاعر السوري محمد الماغوط: "الفرح ليس مهنتي!''. إحدى مصادر ذلك، أني لم أتوقف عن التفكير في شاعر آخر، تحديدا الفلسطيني أشرف فياض، الذي يقضي عقوبة سجنية في السعودية تبلغ مدتها ثماني سنوات. مع أنه يفترض مغادرته لأسوار المعتقل منذ أكثر من شهر، فلا زال فياض دائما قابعا في السجن، مما يظهر احتقارا لأبسط حقوقه.

قصيدة

قصيدة "كلمات الشاعر"

فينسينت ألكساندر Vicente Aleixandre هو شاعر إسباني من مواليد إشبيلية. حاز على جائزة نوبل للآداب عام 1977 "لكتابته الشعرية الإبداعية التي تسلط الضوء على حالة الإنسان في الكون وفي المجتمع المعاصر، وفي نفس الوقت تمثل التجديد الكبير لتقاليد الشعر الإسباني.